Check out Glinski's Hexagonal Chess, our featured variant for May, 2024.


[ Help | Earliest Comments | Latest Comments ]
[ List All Subjects of Discussion | Create New Subject of Discussion ]
[ List Latest Comments Only For Pages | Games | Rated Pages | Rated Games | Subjects of Discussion ]

Comments by Zhennan Su

Later Reverse Order Earlier
Vao. moves like bishop but must jump when taking.[All Comments] [Add Comment or Rating]
Zhennan Su wrote on Wed, Mar 27 01:57 AM UTC in reply to Jean-Louis Cazaux from Tue Mar 26 01:09 PM:

Thank you for this information. Did this game had a name and who is the inventor, do you know that?

The English name is Esperanto Chess. I have no info about the inventor's real name. The Pawn is a little bit different, and there's a King-Faceoff rule. If you need a simple introduction, I can send it by E-mail.


Zhennan Su wrote on Tue, Mar 26 12:03 PM UTC in reply to Jean-Louis Cazaux from Mon Mar 25 01:33 PM:

The Sage is FC in Betza's. It was changed to a simple (3,1)-leaper in the final version.


Zhennan Su wrote on Mon, Mar 25 02:10 AM UTC in reply to Fergus Duniho from 02:03 AM:Excellent ★★★★★

Despite this game is something like a prototype of the final game, I'd be glad to do that. I'll send the rules by e-mail later, with some explanation about those comments and some further info.


Zhennan Su wrote on Mon, Mar 25 02:05 AM UTC in reply to Fergus Duniho from Sun Mar 24 05:58 PM:Excellent ★★★★★

My own use of 矢 goes back to 2001

That reminds me of something. Some of Chinese users use 矢 before 弩 goes in common. 弩 can be expanded more than 矢 (for example, 连弩 神机弩 重弩 弩炮), making 弩 more useful to make variants with promotion. Also 弩 and 炮 are both machine units.


Zhennan Su wrote on Mon, Mar 25 01:40 AM UTC in reply to Jean-Louis Cazaux from Sun Mar 24 06:27 PM:

It is interesting to note that a piece named 弩 (Nu) is reported in qiguo xiangqi (seven-player xiangqi)

That 弩 is a crossbow marksman actually :)


Zhennan Su wrote on Mon, Mar 25 01:37 AM UTC in reply to Fergus Duniho from Sun Mar 24 05:58 PM:

I went through some forums and found 弩 for Vao more earlier in Dec 2012. Check out this link: https://tieba.baidu.com/p/2029251770 . However, no matter when it began, 弩 for Vao has been widely known now in Chinese community. I can provide more infomation if you need.


Zhennan Su wrote on Sun, Mar 24 02:39 AM UTC in reply to Fergus Duniho from Wed Feb 21 05:04 PM:

Hi there, this is Z.Su#34 himself :) I am a Chinese video uploader, and have been interested in chess variants for about 10 years. As far as I know, the name 弩 has been used for a translation for vao since 2014 , however it is derived from 弩车(Ballista), not crossbow, because both 炮 and 弩 are types of ranged siege machine. This is widely accepted in Chinese forums. If you need further infomation, I will be pleased to help.


7 comments displayed

Later Reverse Order Earlier

Permalink to the exact comments currently displayed.